***
EJERCICIOS ADICIONALES
Extractos de los ejercicios de la Ekzercaro del libro Fundamento de Esperanto.
EJERCICIO DE LECTURA DE ORACIONES Y VOCABULARIO
Lea las siguientes oraciones, poniendo cuidado en la pronunciación. Luego lea el glosario para aprender el significado de cada palabra. Recuerde imaginar el significado en su mente, repitiendo la palabra en esperanto. Esto es pensar en esperanto.
§ 33.
Mia frato ne estas granda, sed li ne estas ankaŭ malgranda: li estas de meza kresko. - Li estas tiel dika, ke li ne povas trairi tra nia mallarĝa pordo. - Haro estas tre maldika. - La nokto estis tiel malluma, ke ni nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo. - Tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono. - Malbonaj infanoj amas turmenti bestojn. - Li sentis sin tiel malfeliĉa, ke li malbenis la tagon, en kiu li estis naskita. - Ni forte malestimas tiun ĉi malnoblan homon. - La fenestro longe estis nefermita; mi ĝin fermis, sed mia frato tuj ĝin denove malfermis. - Rekta vojo estas pli mallonga, ol kurba. - La tablo staras malrekte kaj kredeble baldaŭ renversiĝos. - Li staras supre sur la monto kaj rigardas malsupren sur la kampon. - Malamiko venis en nian landon. - Oni tiel malhelpis al mi, ke mi malbonigis mian tutan laboron. - La edzino de mia patro estas mia patrino kaj la avino de miaj infanoj. - Sur la korto staras koko kun tri kokinoj. - Mia fratino estas tre bela knabino. - Mia onklino estas bona virino. - Mi vidis vian avinon kun ŝiaj kvar nepinoj kaj kun mia nevino. - Lia duonpatrino estas mia bofratino. - Mi havas bovon kaj bovinon. - La juna vidvino fariĝis denove fianĉino.
mezo: mitad.
kreski: crecer. En esperanto este verbo es transitivo: uno "hace crecer" algo.
dika: grueso, gruesa, gordo, gorda.
larĝa: ancho, ancha.
lumi: iluminar.
mola: blando, blanda.
turmenti: atormentar.
senti: sentir.
beni: bendecir.
nobla: noble.
rekta: recto, recta.
kurba: curvo, curva.
kredi: creer.
renversi: poner al revés, voltear.
monto: montaña.
kampo: campo.
koko: gallo.
nepo: nieto.
nevo: sobrino.
bo: indica el parentesco resultante del matrimonio, por ejemplo: patro (padre), bopatro (suegro); patrino (madre), bopatrino (suegra); frato (hermano), bofrato (cuñado).
duonpatro: padrastro.
bovo: buey.
§ 34.
La tranĉilo estis tiel malakra, ke mi ne povis tranĉi per ĝi la viandon kaj mi devis uzi mian poŝan tranĉilon. - Ĉu vi havas korktirilon, por malŝtopi la botelon? - Mi volis ŝlosi la pordon, sed mi perdis la ŝlosilon. - Ŝi kombas al si la harojn per arĝenta kombilo. - En somero ni veturas per diversaj veturiloj, kaj en vintro ni veturas per glitveturilo. - Hodiaŭ estas bela frosta vetero, tial mi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti. - Per hakilo ni hakas, per segilo ni segas, per fosilo ni fosas, per kudrilo ni kudras, per tondilo ni tondas, per sonorilo ni sonoras, per fajfilo ni fajfas. - Mia skribilaro konsistas el inkujo, sablujo, kelke da plumoj, krajono kaj inksorbilo. - Oni metis antaŭ mi manĝilaron, kiu konsistis el telero, kulero, tranĉilo, forko, glaseto por brando, glaso por vino kaj telertuketo. - En varmega tago mi amas promeni en arbaro. - Nia lando venkos, ĉar nia militistaro estas granda kaj brava. - Sur kruta ŝtuparo li levis sin al la tegmento de la domo. - Mi ne scias la lingvon hispanan, sed per helpo de vortaro hispana-germana mi tamen komprenis iom vian leteron. - Sur tiuj ĉi vastaj kaj herboriĉaj kampoj paŝtas sin grandaj brutaroj, precipe aroj da bellanaj ŝafoj.
viando: carne.
poŝo: bolsillo.
korko: corcho.
tiri: tirar, jalar.
ŝtopi: tapar (llenando una cavidad con algo).
botelo: botella.
ŝlosi: cerrar con llave.
kombi: peinar.
somero: verano.
gliti: patinar, resbalar, deslizar.
frosto: helada.
vetero: tiempo (atmosférico).
haki: cortar con hacha.
segi: aserrar.
fosi: cavar.
kudri: coser.
tondi: cortar con tijeras.
sonori: sonar con vibración prolongada.
fajfi: silbar.
inko: tinta.
sablo: arena.
sorbi: sorber.
brando: aguardiente.
tuko: pañuelo o pedazo cuadrado de tela (tablotuko: mantel; litotuko, sábana).
militi: guerrear.
brava: bravo, brava.
kruta: escarpado, escarpada.
ŝtupo: escalón.
Hispano: un ciudadano español.
Germano: un ciudadano alemán.
tamen: sin embargo.
vasta: vasto, vasta.
herbo: hierba.
paŝti: pastar.
bruto: res, animal cuadrúpedo de granja (toro, vaca, res, puerco, etc).
precipe: principalmente.
lano: lana.
ŝafo: oveja.